Pedia

覆水盆に返らず

ふくすいぼんにかえらず

English: It is no use crying over spilt milk

意味

覆水盆に返らずとは、一度してしまったことは、もはや取り返しがつかないことのたとえ。また、一度別れた夫婦の仲は元に戻らないこと。

語源

太公望が妻に対して放った言葉という故事(『拾遺記』)に由来。こぼれた(覆)水は、お盆には戻らない。

意味

覆水盆に返らずとは、一度してしまったことは、もはや取り返しがつかないことのたとえ。また、一度別れた夫婦の仲は元に戻らないこと。

類義語

なし

関連語

なし

具体例

失言で信用を失ってしまっては、まさに覆水盆に返らずだ。

詳細解説

英語の “It is no use crying over spilt milk”(こぼれたミルクを嘆いても無駄だ=済んだことを悔やむな)に近いですが、日本語の方は「取り返しがつかない」という絶望的な事実を強調するニュアンスが強いです。人間関係や信頼の崩壊についてよく使われます。

由来・語源

太公望が妻に対して放った言葉という故事(『拾遺記』)に由来。こぼれた(覆)水は、お盆には戻らない。

使い方・例文

失言で信用を失ってしまっては、まさに覆水盆に返らずだ。

参考文献: 各社辞書・専門書を独自に参照・要約

TOP / 検索 Amazonで関連書籍を探す