Pedia

藪をつついて蛇を出す

やぶをつついてへびをだす

English: Let sleeping dogs lie; Stir up a hornet's nest

意味

藪をつついて蛇を出す(やぶへび)とは、余計なことをして、かえって悪い結果を招いたり、災難を引き起こしたりすることの例え。しなくてもいいことをしたばかりに、寝ていた蛇を呼び覚まして噛みつかれるような愚かな行為を指す。「藪蛇(やぶへび)」と略されることが多い。

良かれと思って

「何か質問はありますか?」。 会議の終わり際、新人が良かれと思って発言する。 「あの件はどうなりましたか?」

その瞬間、部長の顔色が変わり、終わるはずだった会議が1時間延びる。 これが「藪蛇(やぶへび)」だ。

処世術としてのスルー

世の中には、触れてはいけないパンドラの箱(藪)がある。 問題解決能力(ソリューション)がないまま、 ただ興味本位で問題(蛇)を掘り起こしてはいけない。 蛇を退治する覚悟がないなら、藪のそばを通る時は息を殺して通り過ぎるのが、 大人の処世術というものだ。

由来・語源

何もしなければいないかもしれないのに、わざわざ藪(草むら)を棒でつついたせいで、隠れていた蛇が出てきて噛まれること。

使い方・例文

「余計な質問をして藪をつついて蛇を出した」「下手に言い訳をして藪をつついて蛇を出す結果になった」「藪蛇(やぶへび)になるから黙っておこう」

⚠️ 誤用・注意点

「挑戦して失敗する」ことではない。「しなくていい余計なこと(お節介、不用意な発言)」をして自爆することだ。リスクマネジメントの基本は「寝た子を起こすな」である。

類語・関連語

  • 藪蛇
  • 寝た子を起こす

参考文献: 故事成語

TOP / 検索 Amazonで関連書籍を探す