群鶏一鶴
ぐんけいのいっかく
English: Outstanding / One crane in a flock of chickens
意味
群鶏の一鶴(ぐんけいのいっかく)とは、多くの凡人(鶏の群れ)の中に、一人だけ優れた人物(鶴)が混じっていることの例え。「掃き溜めに鶴」と似ているが、こちらは周囲との対比で際立って優れている様子を強調する。「あの中で彼はまさに群鶏の一鶴だった」のように使う。
圧倒的な違い
ビジネスにおいて「少し良い」程度では選ばれません。 「群鶏一鶴」レベルの圧倒的な違い(差別化)があって初めて、顧客や採用担当者の目に留まります。 ニワトリの群れの中で「少し大きなニワトリ」を目指すのではなく、種族が違う「鶴」になること。これがパーソナルブランディングの極意です。 「その他大勢(コモディティ)」からの脱却を目指しましょう。
推奨リソース
由来・語源
『晋書』より。嵇紹(けいしょう)という人物が、雑踏の中にいてもひときわ目立ち、輝いて見えたことを「群鶏の中に一羽の野鶴がいるようだ」と評された故事から。
使い方・例文
「彼女のデザインセンスは、社内でも群鶏一鶴だ」 「多くの応募者の中で、彼の才能は群鶏一鶴だった」
⚠️ 誤用・注意点
「孤立している(浮いている)」という悪い意味ではない。「圧倒的に優れている」という褒め言葉である。「掃き溜めに鶴」も似ているが、そちらは「場所が汚い」というニュアンスが含まれるため、群鶏一鶴の方が場所を選ばず使いやすい。
類語・関連語
- 掃き溜めに鶴
- 雲中白鶴